Uma janela sobre o mundo bíblico

Gostaria de saber por qual motivo os livros deuterocanônicos não estão presentes na Bíblia Protestante?



  • Pergunta de Daniel, Passo Fundo - RS
  • 2671
  • 14/01/2016
Odalberto Domingos Casonatto

Leia mais sobre Bíblia Católica / Bíblia Protestante |


Olá Daniel de Passo Fundo - RS!

Embora já tenha sido respondida está pergunta em outras repostas, sobre os livros deuterocanônico e a Bíblia protestante, respondo em forma sucinta para ajudar-te em seus conhecimentos sobre o assunto.

O que é um livro deuterocanônico?

Deuterocanônico = Vem da palavra grega  “deuteron” ou em segunda instância, posteriormente.

Para Apócrifo = Do grego “apókryphon” = Livro oculto, isto é, não lido nas assembleias públicas de culto.

Quais os livros deuterocanônicos na Bíblia.

Os livros Deuterocanônicos (Judite, Tobias, Sabedoria, Eclesiástico, Baruc, 1 Macabeus e 2Macabeus, os capítulos 13 e 14 e os versículos 24 a 90 do capítulo 3 de Daniel, os capítulos 11 a 16 de Ester, estão na Septuaginta. Aceitos pelos católicos (estão na Bíblia católica e rejeitados pelos protestantes.

Uma explicação necessária.

Uma vez destruído o templo em Jerusalém (70 d.C.) os fariseus passaram a organizar o culto religioso. No ano 100 d.C, os sábios Fariseus se reuniram em Yavné (Jâmnia - localiza-se a 20 Km ao sul de Jafa ou Tel-Aviv atual), e fizeram uma re-centralização da religião, que era antes centrada no Templo com um Templo único e passou o culto para a Sinagoga.

Os Fariseus, que não aceitaram a Cristo, fixaram um Cânon Bíblico impedindo o Novo Testamento como palavra de Deus.

Os Critérios seguidos pelos Fariseus:

1) O Cânon deveria estar disponível em Hebraico,não em Aramaico ou Grego

2) Não poderia ser escrito fora da terra de Israel.

3) Não depois de Esdras (458 – 428 a.C)

Concluindo:

- A admissão da palavra de Deus só em hebraico eliminava o Novo Testamento

- Em Alexandria, no Egito, foi traduzido os livros Sagrados, do Hebraico para o Grego entre 250 e 100 a.C

- O Novo Testamento, os Evangelistas usaram a tradução Grega feita entre 250 e 100 a.C, pelos próprios Judeus de Alexandria.

- São. Jerônimo, em sua tradução incluiu os livros que Lutero depois desconsiderou vindos da septuaginta.

- A Bblia de Gutemberg incluía os livros do Antigo Testamento em Hebraico e grego. Lutero ao contrário de Jerônimo , os manuscritos recentes dos Judeus de Jâmnia ou Yavné, que evidentemente não continham os livros que os Fariseus arrancaram do Cânon Bíblico muito depois de Cristo.

Concluindo:

Depois de tantas contrapartidas da história, temos agora estes escritos Bíblicos, se não são completos plenamente em seus livros, por decisões humanas a doutrina que contém, podem modificar a vida de cada ser humano filho de Deus, e o destino das nações. O desafio permanece na caminhada humana viver segundo a palavra de Deus contidas nestes livros.

A Igreja Católica adotou o cânon Grego.

Os Protestantes adotaram o cânon dos Fariseus

2671 visitas



Comentários

Os comentários são possíveis somente através da sua conta em FaceBook