Olá Ocimar Aquilino de Souza Oliveira de Feira de Santana - BA!
Falas de uma Bíblia com maior aceitação e em uso nos Institutos de Teologia. Os Institutos de Teologia utilizam como Biblias oficiais para a tradução e compreensão mais aproximada do Texto 3 exemplares. Vejamos
Para o Antigo Testamento:
BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA, edd. Elliger K. – Rudolf W., Stuttgart 1977.
Para o Novo Testamento:
NESTLE-ALAND, Novum Testamentum Graece, Deutsche Bibelstiftung Stuttgard, 26 edição, Alemanha, 1981.
Estes dois exemplares com nos originais hebraico e grego, nos ajudam a tirar dúvidas quando encontramos dificuldade nas traduções correntes hoje.
Para o estudo os estudantes dos Institutos de Teologia (católicos), outras denominações têm suas traduções, a tradução com maior aceitação é a chamada:
BIBLIA DE JERUSALÉM, Edições Paulinas, São Paulo, 1981.
Temos nela a tradução para o Antigo Testamento, o Novo Testamento, e inúmeras notas de roda pé, que não encontramos nas Bíblias evangélicas. Estas notas de rodapé ajudam esclarecer o texto escrito a cima ou palavras que ali são escritas. Ajudam na compreensão.
Os evangélicos partem da compreensão do texto na leitura direta do escrito, visto com os olhos da fé.