Ela foi escrita em três línguas: hebraico, aramaico e grego. A maior parte do Antigo Testamento foi escrita em hebraico e o todo o Novo Testamento foi escrito em grego.
Antigo Testamento
O hebraico é a língua da maioria dos livros do Antigo Testamento. Para os judeus, esse é um dos princípios que determinou a entrada do livro no cânon. O hebraica é uma língua antiga, dita "semítica". Aos poucos foi caindo no desuso e já no tempo de Cristo era uma língua usada exclusivamente para a vida do culto e da oração. Foi "ressuscitada" só no XIX século, com um estilo bastante diferente e é atualmente falada em Israel. O hebraido de hoje é dito "moderno", enquanto que o antigo é dito "bíblico".
Há poucas passagens bíblicas no Antigo Testamento escritas em aramaico, que era uma das língua falada no tempo de Cristo. Temos um versículo em Gênesis (31,47), un versículo em Jeremias (10,11), parte de Daniel (2,4 – 7,28), e duas perícopes em Esdras (4,8 – 6,18; 7,12-26). Existem também estudos que sustentam o aramaico como língua original de Tobias e do Evangelho de Mateus, mas há várias dúvidas sobre isso.
Muitos judeus, no tempo de Cristo, já não sabiam o hebraico, especialmente fora de Jerusalém, e preferiam o grego. No Egito, há cerca de 200 anos antes de Cristo, se traduziram os livros hebraicos em grego. Surgiu assim a conhecida Setenta. Nasceram também alguns livros relativos ao Antigo Testamento, que foram escritos em grego: Tobias, Judite, parte de Ester, 1 e 2Macabeus, Sabedoria, Siracida (Eclo), Baruc e parte de Daniel. Porque escritos em grego, não entraram na lista oficial da Bíblia dos Judeus, a Bíblia Hebraica. Os cristãos, todavia, usavam muito mais a versão do Antigo Testamento em grego; Por isso, aceitaram também os trechos ditos acima, que foram escritos em grego. Só 1500 anos mais tarde, no tempo da Reforma, os protestantes decidiram excluí-los do cânon bíblico, enquanto que os católicos os mantiveram na sua lista.
Novo Testamento
Todos os 27 livros do Novo Testamento foram escritos em grego. Há alguma discussão relativa a Mateus, que teria sido escrito originalmente em aramaico, mas é provável que não seja assim, pois os argumentos dessa tese não são confirmados.
Essa dúvida deriva do fato que nós hoje não temos os livros conforme saíram da "caneta" do escritor, mas só manuscritos copiados bem depois da escritura do texto. O texto original, aquele do autor, não chegou até nós. Mas cada vez que se encontra um pergaminho ou um papiro antigos com um texto bíblico, fica confirmado que a transmissão do texto foi muito fiel e que aquilo que temos em nossas bíblias corresponde àquilo que saiu da "caneta" do autor.