Olá Marcello de São Paulo / SP!
Você pergunta pela forma transliterada do vocábulo Homem do hebraico.
Encontramos logo no início da Biblia no livro do Gênesis a criação do homem por Deus. Deste texto podemos buscar a resposta a tua dúvida.
O termo mais usado no hebraico para designar homem é “Iysh”. Para o termo feminino que designa mulher se usa “Isha”. Este vocábulo é de uso correto no hebraico moderno hoje em Israel.
Ainda se usa “Adom” para homem. Este vocábulo é mais usado quando se quer designar Senhor. Também é muito usado na leitura bíblica chamando Deus de Senhor.
Complementando a resposta:
O palavra "Adom" , por encontrarmos esta palavra no hebraico bíblico em Gênesis se pode dizer que ela não significa exatamente "homem", e sim "ser humano" (ambos os sexos: homem e mulher – macho e femea).
Olhemos o Livro de Gênesis 1,27:
åéáøààìäéí(Início)
àúÎäàãíáöìîå
áöìíàìäéíáøà
àúåæëøåð÷áäáøà
àúíÓ
“27Deus criou o homem à sua imagem, à imagem de Deus ele o criou, homem e mulher os criou.”(Gênesis 1,27) Bíblia de Jerusalém.
Podemos entender assim: Criou, pois, Elohim "o ser humano" à sua imagem; à imagem de Elohim o criou; macho e fêmea os criou. O termo æëø(zachar – significa no texto de Gênesis "macho/masculino") assim (Adão) se entende como "ser humano" (e não simplesmente homem) "macho e fêmea". Adão significava o homem e a mulher (Eva) pois foi retirada dele (costela).
Fonte(s):
Dicionário de Teologia Bíblica, Bauer, Loyola, São Paulo 1973, pág.464-475.
Diccionario Shilo, hebreo-Español, edição Zevi Scharfstein, USA, 1957.
A Hebrew and English Lexicon to the Old Testament, William Osburn, Jr, Ed. Zondervan, Grand Rapids, Michigan, 1982.