Não há problemas na tradução desse versículo e o que encontramos nas nossas bíblias normalmente é bem traduzido:
Almeida: Porei inimizade entre ti e a mulher, entre a tua descendência e o seu descendente. Este te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
Bíblia de Jerusalém: Porei hostilidade entre ti e a mulher, entre tua linhagem e a linhagem dela. Ela te esmagará a cabeça e tu lhe ferirás o calcanhar.
Aqui abaixo, numa imagem, coloco o texto hebraico com a tradução de cada vocábulo. Lembre-se que o hebraico se escreve da direita para a esquerda.
Atençao: o pronome masculino "Ele" se refere à serpente, que em hebraico é masculino.