A tradução Almeida, por exemplo, usa este vocábulo em 2Samuel 8,10, quando fala do rei de Emat que manda seu filho a cumprimentar-se com rei Davi por causa da vitória contra o exército de Adabezer: "Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze..."

A Bíblia de Jerusalém traduz o mesmo verbo hebraico com felicitar.

O verbo usado em hebraico é o mesmo que se usa para "bendizer"(barak), nesse texto no piel. A LXX, versão grega do Antigo Testamento traduz esse verbo com o conhecido "eulogew"(bem-dizer).

Isso mostra como o nosso conceito de "felicitar", "dar os parabéns"é intimamente ligado com a religiosidade. Dar os parabéns, na linguagem bíblica, significa reconhecer o dom da graça, da bênção.