Olá Malu de São Paulo - SP!

Responder sua pergunta torna-se difícil no sentido que a Bíblia escrita em Latina, chamada Vulgata foi traduzida por Jerônimo, no quarto século, isto depois que a Religião foi oficializada por Constantino. Até este momento os textos bíblicos eram em hebraico caso o Antigo Testamento, (a septuaginta em grego) e o Novo testamento em Grego.

Olhando para o Antigo Testamento em seu texto original a Bíblia foi redigida em Hebraico como nenhuma influência do latim.

Para o Novo Testamento, a língua original foi o grego da “koiné”, o grego popular que se falava no império Romano e não o Latim.

Assim o que vamos encontrar no texto grego do Novo Testamento são algumas palavras ou nomes de personagens que tinham origem latina, nada mais.

A Bíblia “Vulgata” escrita em latim foi uma tradução de Jeronimo dos textos originais, hebraicos e gregos. Portanto frases latinas ou nomes latinos pouco influenciaram na escrita dos textos originais.

Lembro alguns nomes ou expressões que aparecem no Novo Testamento que tem origem Latina, já que as legiões romanas se faziam presentes na Palestina do tempo de Jesus.

Nomes ou palavras de origem Latina: Centurião, legião, procurador, legado, Cesaréia, Tiberíades, aduana, Imperador, César, milha romana, tetrarca etc...

 

O significado destes termos não é complicado:

 

Para centurião: chefe de 100 soldados romanos

Legião: 6.000 mil soldados romanos

Procurador: representa uma autoridade maior por procuração, caso Pilatos era procurador Romano.

Legado: controla um território maior e possuem uma quantidade maior de soldados

Cesaréia: nome de cidade em homenagem a Cesar imperador Romano

Tiberíades: Nome de cidade e lago na Galileia em homenagem a Tibério

Aduana: local de cobrança de impostos

Tetrarca: governo de 4 províncias

Milha romana: distância que eram medidas as estradas romanas. I milha = 1,5 Km.

O texto do Novo Testamento recebe a influência destes nomes latinos, que eram impostos pela presença do Império sendo o Latim a língua oficial do império para as comunicações oficiais.