Em primeiro lugar, é evidente que os personagens bíblicos viveram há milhares de anos, ao menos há 2 mil anos atrás. Portanto, é impossível pensar que alguém da Bíblia viveu, digamos há 100 anos, no século passado.
Em termos de texto, tomamos o exemplo de Gênesis 25,7:
eis a duração da vida de Anbraão: cento e setenta e cinco anos.
Não é absolutamente possível traducir essa frase com "Abraão viveu há 175 anos atrás". Estaria completamente errado. Portanto, a resposta é negativa; não é possível misturar as duas frases.
Coloco aqui o original hebraico de Gn 25,7, transliterado e sua tradução literal:
wə·’êl·leh, 7 וְאֵ֗לֶּה E esses |
yə·mê יְמֵ֛י [são] os dias |
šə·nê- שְׁנֵֽי־ dos anos |
ḥay·yê חַיֵּ֥י da vida |
’aḇ·rā·hām אַבְרָהָ֖ם de Abraão |
’ă·šer- אֲשֶׁר־ que |
ḥāy; חָ֑י viveu |
mə·’aṯ מְאַ֥ת cem |
šā·nāh שָׁנָ֛ה anos |
wə·šiḇ·‘îm וְשִׁבְעִ֥ים e 70 |
wə·ḥā·mêš וְחָמֵ֥שׁ e cinco |
šā·nîm. שָׁנִֽים׃ anos |